Bedienungsanleitung CAME C1-C2F

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter… VERGESSEN SIE NICHT DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM KAUF ZU LESEN!!!
Welches Ersatzteil suchen Sie?

Falls dieses Dokument mit den von Ihnen gesuchten Bedienungsanleitungen, Handbüchern, Ausstattungen und Form übereinstimmt, laden Sie es jetzt herunter. Lastmanuals ermöglicht Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zum CAME C1-C2F Benutzerhandbuch Wir hoffen die CAME C1-C2F Bedienungsanleitung ist hilfreich für Sie.

DieBedienungsAnleitung-Hilfe zum Download von CAME C1-C2F.


Mode d'emploi CAME C1-C2F
Download
Handbuch Zusammenfassung: Gebrauchsanweisung CAME C1-C2F

Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

[. . . ] Funksendersteuerung; - Auf der Schalttafel befindet sich ebenfalls ein Motor-Stromsensor, welcher eingreift, wenn die Bewegung beim Öffnen und Schließen durch ein Hindernis blockiert wird. Normalerweise wird der Torlauf reversiert, doch wenn der Torflügel nur 5 cm von den Toranschlägen entfernt ist, wird der Torlauf unterbrochen (siehe auch Einstellung des Trimmers OP TIME auf Seite 25). Die Empfindlichkeit der Vorrichtung ist durch Trimmer einstellbar (seite. Sollte während des Zulaufs zweimal hintereinander ein Hindernis erfasst werden (bei aktiviertem Autozulauf), bewirkt der automatische Antrieb folgendes: 1) Reversierung bis zur völligen Toröffnung; 2) Deaktivierung des Autozulaufs; 3) Jede Funktion der Steuerung wird blockiert. [. . . ] Sollte während des Zulaufs zweimal hintereinander ein Hindernis erfasst werden (bei aktiviertem Autozulauf), bewirkt der automatische Antrieb folgendes: 1) Reversierung bis zur völligen Toröffnung; 2) Deaktivierung des Autozulaufs; 3) Jede Funktion der Steuerung wird blockiert. Um den Antrieb wieder zu reaktivieren muss mit den auf 2-3, 2-3P und 2-7 (nur Schalter) angeschlossenen Tastern ein Zu-Befehl gegeben werden. - Der Transformator Ist mit einer Sicherung ausgestattet, die bei Wärmestau dafür sorgt, daß der Türflügel offen bleibt. Das Tor schließt erst wieder, wenn die Temperatur unter das Niveau der Überladung abgesunken ist. sicherheitsvorrichtungen Die Lichtschranken können für folgende Funktionen angeschlossen bzw. Vorbereitet werden: - Wiederöffnen beim Schließen (2-C1), die Lichtschranken ermitteln ein Hindernis während des schließens vom Tor und lösen die Umkehr der Laufrichtung vom Tor aus, bis dieses wieder vollständig geöffnet ist; -8- Anschließbares Zubehör - Anzeigeleuchte für “Tor offen” (10-5); - Betriebszyklus-Anzeigeleuchte. Das Licht, das den Torbereich beleuchtet, bleibt vom Beginn des Öffnens bis zum vollständigen Schließen der Torflügel eingeschaltet (einschließlich Wartezeit für automatisches Schließen). Wenn das automatische Schließen nicht zugeschaltet ist, bleibt das Licht nur während der Torbewegung eingeschaltet (10-E3). - Bewegungsblinker mit der Wahlmöglichkeit von vorherigem Blinken (dip 4 Funktionswählschalter); - Elektroschloß; - Karte LB18 für Stromversorgung über Notbatterien, die sich bei Stromausfall automatisch zuschalten. bei erneuter Netzstromversorgung lädt dieselbe die Batterien erneut aut. B - SIN tarjeta LB18, modifique el puente C-D en B-D -17- SELETTORE FUNZIONI - FUNCTIUONS SWITCH - SELECTEUR DE FONCTIONS WÄHLSCHALTER FÜR FUNKTIONEN - SELECTOR DE FUNCIONES DIP-SWITCH 10 VIE 10-WAY DIP-SWITCH DIP-SWITCH 10 VOIES ZEHNWEG-DIP-SWITCH DIP-SWITCH 10 VÍAS ITALIANO 1 ON Chiusura automatica attivata; 2 ON Funzionamento pulsante o comando radio "apre/chiude/inversione" attivato; 2 OFF Funzionamento pulsante o comando radio "apre/stop/chiude/stop" attivato; 3 ON Funzionamento comando radio "solo apertura" attivato; 4 ON Prelampeggio in apertura e in chiusura attivato; 5 ON Rilevazione dell'ostacolo attivato; 6 ON Funzionamento a "uomo presente" attivato; (esclude la funzione del radiocomando) 7 ON Funzione colpo d'ariete attivato; (per facilitare lo sgancio della serratura) 8 OFF Stop parziale attivato; con dispositivo di sicurezza collegato ai morsetti 2-C3, (se non viene utilizzato il dispositivo, selezionare il dip in ON) 9 OFF Pulsante "stop" attivato; con dispositivo di sicurezza collegato ai morsetti 1-2, (se non viene utilizzato il dispositivo, selezionare il dip in ON) ENGLISH Automatic closure enabled; "Open/close/reverse" radio control or pushbutton function enabled; 2 OFF "Open/stop/close/stop" radio control or pushbutton function enabled; 3 ON "Only open" radio control function enabled; 4 ON Pre-flashing (opening and closing) enabled; 5 ON Obstacle detection device enabled; 6 ON "Operator present" operation enabled; (radio remote control is deactivated when function is selected) 7 ON Hammer movement operation enabled; (this function helps unlock the electric lock) 8 OFF "Partial-stop" enabled; insert the safety device on terminal 2-C3 (if not used, set the dip-switch to ON) 9 OFF "Stop" button enabled; insert the safety device on terminal 1-2 (if not used, set the dip-switch to ON) 10 Must stay OFF 1 ON 2 ON 10 Deve rimanere in OFF -18- FRANÇAIS DEUTSCH 1 ON 2 ON 2 OFF 3 ON 4 ON 5 ON 6 ON 7 ON 8 OFF 9 OFF Fermeture automatique activé; Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio "ouverte/fermeé/ inversion" activé; Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio "ouverture/stop/ fermeture/stop" activé; Fonctionnement commande radio "ouverture seulement" activé; Preclignotement pandant la phase d'ouverture et de fermeture activé; Dispositif de détection d'obstacle activé; Fonctionnement avec "homme mort" activé; (exclut la fonction radiocommande) Fonctionnement coup de bélier activé; (pour faciliter le déblocage de la serrure) "Arrêt partiel" activé; monter le dispositif de sécurité sur les bornes 2-C3, (s'il n'est pas utilisé, positionner l'interrupteur à positions multiples sur ON) Poussoir "stop" activé; monter le dispositif de sécurité sur les bornes 1-2, (s'il n'est pas utilisé, positionner l'interrupteur à positions multiples sur ON) Il doit rester sur OFF 1 ON 2 ON 2 OFF 3 ON 4 ON 5 ON 6 ON 7 ON 8 OFF 9 OFF Schließautomatik zugeschaltet; Betrieb Funkfernsteuerung und Drucktaster "Umschalten/Öffnen/ Schließen" zugeschaltet Betrieb Funkfernsteuerung und Drucktaster "Öffnen/Stop/Schließen/ Stop" zugeschaltet; Betrieb Funkfernsteuerung "nur Öffnen" zugeschaltet; Vorblinken beim Öffnen und Schließen zugeschaltet; Hindemisaufnahme zugeschaltet; Bedienung vom "Steuerpult" zugeschaltet; (bei Wahl dieser Betriebsart wird die Funkfernsteuerung ausgeschlossen) Funktion Widderstoß zugeschaltet; (durch diese Funktion wird das Auslösen des Elektroschlosses erleichtert) "Teilweiser-Stop" zugeschaltet; stecken Sie die Sicherung in die Klemmen 2-C3 (falls nicht verwendet, schalten Sie den Dip auf ON) "Stop-Taste" zugeschaltet; stecken Sie die Sicherung in die Klemmen 12 (falls nicht verwendet, schalten Sie den Dip auf ON) Muss auf OFF eingestellt bleiben 10 10 ESPANOL 1 ON Cierre automático activado; 2 ON Funcionamiento tecla o radiomando "apertura/cierre/inversión" activado; 2 OFF Funcionamiento tecla o radiomando "apertura/parada/cierre/parada" activado; 3 ON Funcionamiento radiomando "sola apertura" activado; 4 ON Pre-intermitencia en la fase de apertura y cierre activado; 5 ON Detección del obstáculo activado; 6 ON Funcionamiento a "hombre presente" activado; (escluye la función del mando de radio) 7 ON 8 OFF 9 OFF Funcionamiento golpe de ariete activado; (esta función sirve para agilizar desenganche de la electrocerradura) "Parada parcial" activada; introducir el dispositivo de seguridad en los bornes 2-C3, (si no se utiliza, poner el dip en ON) "Pulsador parada" activada; introducir el dispositivo de seguridad en los bornes 1-2, (si no se utiliza, poner el dip en ON) Debe quedar en OFF 10 -19- COLLEGAMENTI QUADRO/MOTORIDUTTORE - CONTROL PANEL/GEAR MOTOR CONNECTIONS BRANCHEMENTS ARMOIRE/ MOTORÉDUCTEUR ANSCHLÜSSE SCHALTTAFEL/GETRIEBEMOTOR - CONEXIONES CUADRO/MOTORREDUCTOR La schedina ADT va fissata alla morsettiera del motoriduttore come illustrato, e collegata al quadro solamente con i morsetti M, N e R. M N R 10 11 E E3 Die ADT-Karte ist am Klemmenbrett des Getriebemotors wie abgebildet zu befestigen und ausschließlich mit den Klemmen M, N und R an die Schalttafel anzuschließen. : die Klemme RA ist bei FERNI und EMEGA nicht aktiviert. M N R 10 11 E E3 Bei FROG dagegen können ADT-Karte und Klemmenbrett nach Anschluß an die Ausgangskabel des Getriebemotors im Schalttafelinneren oder in einem ähnlichen dichten Kasten gelassen werden. 3) mittels der in der Betriebsanleitung des Getriebemotors beschriebenen "Einstellung der Mikroschalter" . … die der Steuerung beigefügte Schablone wie in Fig. 1 beschrieben an einen der beiden Toranschläge anhalten (die Einstellung kann auf beiden Toranschlägen, im Auf- oder Zulauf, erfolgen). Das Tor mittels Befehlstaster oder per Funk bewegen und den Trimmer OP TIME Uhrzeigersinn drehen, bis der Torflügel reversiert, sobald er das Hindernis bzw. Die Schablone auf die kurze Seite drehen (Fig. 2) und den Trimmer OP TIME gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Torflügel stoppt, sobald er das Hindernis bzw. [. . . ] Das Tor mittels Befehlstaster oder per Funk bewegen und den Trimmer OP TIME Uhrzeigersinn drehen, bis der Torflügel reversiert, sobald er das Hindernis bzw. Die Schablone auf die kurze Seite drehen (Fig. 2) und den Trimmer OP TIME gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Torflügel stoppt, sobald er das Hindernis bzw. 3 A = Wirkungsbereich des amperometrischen Fühlers mit darauf folgender Reversierung des Torlaufs B = normale Torlaufgeschwindigkeit C = verlangsamte Torlaufgeschwindigkeit D = Wirkungsbereich des amperometrischen Fühlers mit darauf folgendem Stopp E = Toranschläge im Auf- und Zulauf -25- ESPAÑOL REGULACIÓN DE LA ZONA DE PARADA EN EL TOPE Después de haber programado los espacios de desaceleración (ref. [. . . ]

HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR DEN DOWNLOAD VON GEBRAUCHSANLEITUNG CAME C1-C2F

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter…
DieBedienungsAnleitung kann in keiner Weise dafür verantwortlich gemacht werden, dass gesuchte Dokumente nicht verfügbar, unvollständig oder in einer fremden Sprach verfasst sind, oder wenn Produkt oder Sprache nicht der Beschreibung entsprechen. DieBedienungsAnleitung bietet keinerlei Übersetzungsdienste an.

Wenn Sie die Bedingungen akzeptieren, klicken Sie auf "Das Benutzerhandbuch herunterladen" am Ende dieses Vertrages, der Download von Handbuch CAME C1-C2F startet dann.

Suchen Sie nach einem Bedienungsanleitung

 

Copyright © 2015 - DieBedienungsAnleitung - Alle Rechte vorbehalten.
Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer

flag