Bedienungsanleitung CAME G4000

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter… VERGESSEN SIE NICHT DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM KAUF ZU LESEN!!!
Welches Ersatzteil suchen Sie?

Falls dieses Dokument mit den von Ihnen gesuchten Bedienungsanleitungen, Handbüchern, Ausstattungen und Form übereinstimmt, laden Sie es jetzt herunter. Lastmanuals ermöglicht Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zum CAME G4000 Benutzerhandbuch Wir hoffen die CAME G4000 Bedienungsanleitung ist hilfreich für Sie.

DieBedienungsAnleitung-Hilfe zum Download von CAME G4000.


Mode d'emploi CAME G4000
Download
Handbuch Zusammenfassung: Gebrauchsanweisung CAME G4000

Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

[. . . ] Aus satiniertem Volledelstahlblech, 2mm stark, (G4001). die Abdeckplatte wird mittels individuellem Schlüssel am Schrank befestigt. B - Ankerplatte aus verzinktem Stahl mit vier Fundamentankern und dazugeörenden Ankerschrauben zur Bodenbefestigung des Schrankes. [. . . ] Wenn es die endgültige Schrankenkonfiguration erfordern sollte (siehe Abbildungen), den Getriebemotor entblocken und die Federposition ändern. 1) - den Getriebemotor entblocken (Seite 5, Detail D); 2) - Die Befestigungsmutter B des Zugstabs A lockern; 3) - mit der Hand die Federspannung bis zur endgültigen Stabilisierung des Schrankenbaums in 45°-Stellung erhöhen bzw. 4) - die Befestigungsmutter wieder festziehen und den Getriebemotor blockieren. Wenn zu einem späteren Zeitpunkt eine Drehrichtungsumkehrung erforderlich werden sollte, dann fordern sie bitte die entsprechenden Unterlagen an. DEUTSCH Die Grundplatine wird mit einer Spannung von 230V über die Klemmen L1 und L2 gespeist und ist am Eingang mit einer 3. Die Steuerungen erfolgen mit Niederspannung und sind durch enie 2-A-Sicherung geschützt. Die Gesamtleistung des 24-V-Zubehörs darf 20W nicht überschreiten. D Hinwies: Bei Auftreten von Hindernissen bewirkt die amperemetrische Sicherheitsvorrichtung: a) in der Öffnungsphase den Schrankenstillstand; b) in der Schließen die Bewegungsumkehr (Sicherheitsrücklauf). Achtung: im Fall b) bleibt die Schranke nach 3 hintereinander erfolgten Hinderniserfassungen offen und die Schließautomatik wird ausgeschlossen. 15A Zubehörsicherung 2A "Funktionsauswahl" dip-Switch Steckanschluß Funkfrequenz-Platine (siehe Tabelle) Trimmer TCA: Einstellung der Schließautomatik Trimmer SENS: Einstellung amperemetrische Ansprechempfindlichkeit Code-Speichertast Schließautomatik / Anzeige LED-Funkcode Steckverbinder Stromversorgung Motor Steckverbinder für Batterieladegerät-Anschluß (LB35) Steuerart-Wahljumper für Taste auf 2-7 E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Caja de bornes para las conexiónes Fusibles de línea 3. 9 OFF Pulsante "stop" attivato; inserire dispositivo di sicurezza (1-2); 10 ON Funzione di aumento dell'azione frenante della sbarra attivato; DIP SWITCH GB F 1 ON 2 ON Automatic closure enabled; "Only open" radio control or pushbutton function enabled (with plug-in radiofrequency board); 1 ON 2 ON Fermeture automatique activée; Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio "ouverture seulement" activée (avec carteradiofréquence); 2 OFF "Open-close-reverse" radio control or pushbutton function enabled (with plug-in radiofrequency board); 3 ON 24V output voltage on 10-E terminals when the barrier is in motion and in the barrier's closed position, enabled; 2 OFF Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio"ouverture-fermeture-inversion" activée (avec carte radiofréquence); 3 ON Tension à 24V à la sortie sur les bornes 10-E durant les phases de mouvement et dans la position de fermeture de la barrière activée; 3 OFF 24V output voltage on 10-E terminals when the barrier is in motion, enabled; 4 ON 5 ON 6 ON 7 ON "Operator present" function enabled; Pre-flashing (aperture and closure) enabled; Obstacle detection device (motor of limit position) enabled; "Slave" operation (motor is controlled externally) enabled; 3 OFF Tension à 24V à la sortie sur les bornes 10-E durant les phases de mouvement de la barrière activée; 4 ON 5 ON 6 ON 7 ON Fonction bouton-poussoir (contact mantenu) activée; Preclignotement dans la phase d'ouverture et de fermeture activée; Dispositif de détection de présence (moteur en fin de course) activée; Fonctionnement "slave" (moteur piloté) activée; 8 OFF Immediate closure function enabled; activate safety device (2-C5); 9 OFF "Stop" button enabled; activate safety device (1-2); 10 ON Function that increases the braking action on the barrier enabled; 8 OFF Fonction de fermeture immédiate activée; brancher le dispositif de sécurité (2-C5); 9 OFF Poussoir "stop" activée; brancher le dispositif de sécurité (1-2); 10 ON Fonction "augmentation de l'action de freinage de la barrière" activée; 13 D E 1 ON 2 ON Schliessautomatik zugeschaltet; Betrieb Funksteuerung "nur Öffnen" zugeschaltet; (mit Funkfrequenze-Platine); 1 ON 2 ON Cierre automatico activado; Funcionamiento polsador o radiomando "sola apertura" activado; (con tarjeta radiofrequencia); 2 OFF Betrieb Funksteuerung "Umschalten-ÖffnenSchließen" zugeschaltet; (mit Funkfrequenze-Platine); 3 ON 24V Spannung am Ausgang der Klemmen 10-E bei Schrankenlauf oder bei geschlossener Schranke zugeschaltet; 2 OFF Funcionamiento polsador o radiomando "apertura-cierre-inversion" activado; (con tarjeta radiofrequencia); 3 ON Tensión a 24V en salida de los bornes 10-E durante las etapas de movimiento y en la posición de cierre de la barrera, activada; 3 OFF 24V Spannung am Ausgang der Klemmen 10-E bei Schrankenlauf zugeschaltet; 4 ON 5 ON 6 ON 7 ON Bedienung vom "Steuerpult" zugeschaltet; Vorblinker beim Öffnen und Schließen zugeschaltet; Hindemisaufnahme (bei Motor am Endanschlag) zugeschaltet; "Slave"-Betrieb (gesteuerter Motor) zugeschaltet; 3 OFF Tensión a 24V en salida de los bornes 10-E durante las etapas de movimiento de la barrera, activado; 4 ON 5 ON 6 ON 7ON Funcionamiento "estando presente la persona" activado; Pre-intermitencia en la fase de apertura y cierre activado; Detección del obsáculo (con el motor al final de carrera) activado; Funcionamiento "slave" (motor pilotado) activado; 8 OFF Funktion zum sofortigen Schließen zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (2-C5); 9 OFF "Stop-Taste" zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (1-2); 10 ON Zur Bremskrafterhöhung der zugeschaltet; 8 OFF Función de cierre inmediato activado; habilitar dispositivo de seguridad (2-C5); 9 OFF "Polsador stop" activato; habilitar dispositivo de seguridad (1-2); 10 ON Función de aumento de la accíon frenante de la barra activato; Regolazioni // Adjustments // Réglage // Einstellung // Régulación L1 L2 L1T L2T PT 0 Rall. B) Sortie 24V in movimento e in posizione di chiusura Ausgang 24V during movement and in the closed position Salida de 24V DIP 3 en mouvement et en position de fermeture ON während der Bewegungsphase und bei Schließstellung en movimiento y en posición de cierre Lampada spia 24V-3W max. Anmerkung: beim Anschließen der Photozellen (TX und RX) auf die Polung achten. (*) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433. [. . . ] 1), mit einer Taste vom Sender wird der Code abgeschickt. Das LED hört auf zu blinken und bleibt an, sobald das Speichern erfolgt ist (Abb. - ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 Regolazione velocità di chiusura-apertura e rallentamento // Adjustment of closure-aperture speed and deceleration speed // Réglage de la vitesse de fermeture-ouverture et de ralentisseme // Einstellung der Ùffnungs-Schliessgeschwindigkeit und langsamlaufgeschwindigkeit // Regulacion velocidad cierre-apertura y de deceleracion I Per regolare la velocità di marcia, spostare il faston indicato con "A", mentre per i rallentamenti spostare il faston "B". [. . . ]

HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR DEN DOWNLOAD VON GEBRAUCHSANLEITUNG CAME G4000

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter…
DieBedienungsAnleitung kann in keiner Weise dafür verantwortlich gemacht werden, dass gesuchte Dokumente nicht verfügbar, unvollständig oder in einer fremden Sprach verfasst sind, oder wenn Produkt oder Sprache nicht der Beschreibung entsprechen. DieBedienungsAnleitung bietet keinerlei Übersetzungsdienste an.

Wenn Sie die Bedingungen akzeptieren, klicken Sie auf "Das Benutzerhandbuch herunterladen" am Ende dieses Vertrages, der Download von Handbuch CAME G4000 startet dann.

Suchen Sie nach einem Bedienungsanleitung

 

Copyright © 2015 - DieBedienungsAnleitung - Alle Rechte vorbehalten.
Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer

flag