Bedienungsanleitung CAME KPX947

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter… VERGESSEN SIE NICHT DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM KAUF ZU LESEN!!!
Welches Ersatzteil suchen Sie?

Falls dieses Dokument mit den von Ihnen gesuchten Bedienungsanleitungen, Handbüchern, Ausstattungen und Form übereinstimmt, laden Sie es jetzt herunter. Lastmanuals ermöglicht Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zum CAME KPX947 Benutzerhandbuch Wir hoffen die CAME KPX947 Bedienungsanleitung ist hilfreich für Sie.

DieBedienungsAnleitung-Hilfe zum Download von CAME KPX947.


Mode d'emploi CAME KPX947
Download
Handbuch Zusammenfassung: Gebrauchsanweisung CAME KPX947

Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

[. . . ] 12) Anti-masking function The sensor is also placed in detection mode when one of sensing faces is masked (see p. 12) MASTER + SLAVE Fonction anti-masquage Le capteur s'active même quand une des cellules photoélectriques est cachée (voir page 12) MASTER + SLAVE Fuktion Anti-Verdeckung Der Sensor schaltet sich auch dann zu, wenn eine der Photozellen ausgeblendet wird (siehe S. 2): il relè viene chiuso al rilevamento GB MASTER (Operating mode) DO (OFF - figure 1): the relay is opened upon detection LO (lit - figure 2): the relay is closed upon detection MASTER (Mode opérationnel) DO (éteint - figure 1): le relais est ouvert au moment de la détection LO (allumé - figure 2): le relais est fermé au moment de la detection MASTER (Betriebsmodalität) DO (ausgeschaltet - Abbildung 1): das Relais wird bei Ermittung geöffnet LO (eingeschaltet - Abbildung 2): das Relais wird bei Ernittlung geschlossen 1 DARK ON F DARK ON D LIGHT ON 2 E MASTER (Modo de funcionamiento) DO (apagado - figura 1): el relè se abre con la detección LO (encendido - figura 2): el relè se cierra con la detección I MASTER (trimmer tempo di intervento) Regolazione della durata del segnale GB MASTER (operating-time trimmer capacitor) Hold time adjustment F D E MASTER (Compensateur temps d'intervention) Réglage de la durée du signal 0, 1 s. [. . . ] MASTER (Timer für Zuschaltzeit) Einstellung der Signaldauer MASTER (Trimmer tiempo de activaión) Regulación de la duración de la señal 4 Fissaggio del profilo alla porta - Fixing the profile to the door - Fixation du profile a la porte Anbringung von profil am Türflügel - Fijacion del perfil en la hoja -1I Fase iniziale - Initial phase - Phase initiale - Vorbereitungen zur Installation - Fase inicial I Avvitare il tappo sul profilo dalla parte del cardine della porta GB Screw cap to profile on the hinge side of the door F Visser le bouchon sur le profilé du côté du gond de la porte D Schrauben Sie den Deckel von der Seite der Türangel aus auf das Profil I Fissare il profilo. attenzione: non posizionare le viti nello stesso punto del supporto di fissaggio della scheda GB Secure the profile Warning: do not position the screws in the same place as the card mounting bracket F Fixer le profile. Attention: ne pas placer les vis au même point que le support de fixation de la carte D Befestigen Sie dann mithilfe der beiliegenden Schrauben das Profil. Die Schrauben dürfen nicht an der gleichen Stelle eingeschraubt werden wie die Kartenhalterung E Fijar el perfil. Atención: no colocar los tornillos en el mismo punto donde se encuentra el soporte de fijación de la tarjeta E Enroscar el tapón en el perfil del lado del gozne de la puerta Rompere la parte del tappo (lato del cardine) per permettere il passaggio della guaina di collegamento GB Breack part of the cap (hinge side) in order to allow the passage of the connection sheath F Casser la partie du bouchon(côte du gond) pour permettre à la gaine de raccordement de passer D Drücken Sie den Deckelteil ein (Seite Türangel), so daß der Verbindungsmantel durchgestecht werden kann E Romper la parte del tapón (lado del gozne) para obtener el pasaje para el canal de conexión I Eseguire due fori ø 4, 5 sul retro del profilo d'alluminio e ø 3, 5 sulla porta (usare la scanalatura per posizionarli) GB Drill two 4, 5 ø holes in the back of the aluminium profile and two 3, 5 ø holes in the door (use the slot to position them) F Percer deux trous ø 4, 5 au dos du profilé en aluminium et ø 3, 5 sur la porte (utiliser la fissure pour les positionner) D Zwei Löcher mit ø 4, 5 in die Rückseite vom Aluminiumprofil bohren, und mit mit ø 3, 5 in die Tür (die Löcher in der Rille positionieren) E Haga dos taladros ø 4, 5 en la parte tresera del perfil de aluminio y ø 3, 5 en la puerta (use la ranura para situarlos) -2 - Installazione in porte apribili nei due sensi e porte girevoli Installation in double-swing or revolving doors Installation pour les portes qui s'ouvrent dans les deux sens et les portes tournantes Installation in Türen mit doppelter Öffnungsrichtung und in Drehtüren Instalación en puertas con doble dirección de apertura y puertas giratorias I Esempio di utilizzo in porte a battente GB Exemple of use in swing door F Exemple d'utilisation avec portes à battant I Esempio di uso in porte girevoli GB Exemple of use in revolvingdoor system F Exemple d'utilisation pour les portes tournantes D Anwendungsbeispiel für Drehtüren E Ejemplo de uso puertas giratorias en für D Beispiel verwendung Flügeltüren die bei E Ejemplo de uso de puertas de batientes 5 -3 - Applicazione per aumentare la sicurezza di porte scorrevoli o usi speciali Application for increasing safety of sliding doors or special uses Application pour augmenter la sécurité des portes coulissantes ou pour des usages spéciaux Verwendung zur Erhöhung der Sicherheit von Schiebetüren oder für Sonderanwendungen Aplicación para aumentar la seguridad de puertas correderas o para usos especiales I Fissare il profilo (utilizzare le viti in dotazione). porta destra Right door Porte droite Rechte Tür Puerta derecha 7 Preparazione del cavo di collegamento - Preparing the connecting cable - Preparation du cable de branchement Vorbereitung für das Anschlusskabel - Preparación del cable de conexión I Praticare i fori come da figg. 1 e 2 ø3 GB Drill in holes as shown in figures 1 and 2 F Percer des trous comme indiqué sur les figures 1 et 2 ø8 10 10 D Die Löcker so bohren, wie auf den Abbildungen 1 und 2 zu sehen ist E Haga los taladros como mostrado en las figs. Collegamento del sensore - Sensor connection - Branchement du capteur - Anschluss vom sensor Conexión del sensor DARK ON Segnale di inibizione del sensore Sensor inhibition signal Signal d'interdiction du capteur Sperrsignal vom Sensor Señal de inhibición del sensor 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Alimentazione - Power supply Alimentation - Stromversorgung Alimentación: from 12/24 V a. Avec le dip sur ON, cette connexion est automatiquement INVERTIE) GB Connect the wires as shown in the figure: at the relay outlet, according to the selected use, use NO or NC (Note: with dip2 in the ON position, this connection is automatically INVERTED) D Die Kabel gemäß der Abbildung anschließen: je nach Einsatz am Ausgang des Relais die Kontakte NO oder NC verwenden (Hinweis : mit dem dip2 auf ON wird diese Schaltung automatisch UMGEKEHRT) E Conectar los hilos como en la figura: en la salida del relé, dependiendo del uso previsto, utilizar NA ó NC (NOTA: con el dip2 en ON, esta conexión se INVIERTE automáticamente) NOTA: se un carico induttivo viene collegato (relè operante), mettere un diodo protettivo. En effectuant l’échange der Radar auf Alarm conmutación de los des relais (Einschalten grünes relés. Und rotes LED) und schaltet das Relais um. D Diese Funktionsweise eignet sich dann, wenn sie als Sicherheit verwendet wird, d. Daß sich der Alarm nur gelegentlich einschaltet, und zwar dann, wenn eine der folgenden Störungen auftritt: - der Zustand bei Abstrahlen und Reflexion verändert sich; - elektrischer Defekt am Gerät (Sender, Empfänger oder Anschlüsse); - Veränderung der Empfindlichkeit, die ursprünglich eingestellt worden ist; - die Reflexion vom Fußboden verändert sich. In jedem der oben beschriebenen Fälle wird der Alarm ausgelöst (Einschalten grünes und rotes LED) und das Relais umgeschaltet, wodurch das Sicherheitsmanöver aktiviert wird. -3 - Verifica dell'anti-mascheratura (casi di ostruzione fortuita con parti strutturali) Anti-masking test (cases of accidental obstruction with structural parts) Contrôle de l'anti-masquage (cas d'obstruction fortuite avec des parties de la structure) Kontrolle der Anti-Verdeckung (durch unerwünschte Verdunklung durch Teile der Gebäudestruktur) Comprobación de la función anti-obstrucción (en caso de obstrucción casual con alguna parte estructural) I La funzione ANTIMASKING dev'essere attivata in tutte le schede sia MASTER che SLAVE. D Die ANTIMASKINGFunktion muß auf allen MASTER- und SLAVEKarten ausgewählt werden. - Das Loch in der Testschablone mit den Linsen in der Öffnung der Sensoren ausrichten. In diesem Fall darf sich das rote LED nicht einschalten. [. . . ] - Das Loch in der Testschablone mit den Linsen in der Öffnung der Sensoren ausrichten. In diesem Fall darf sich das rote LED nicht einschalten. Sollte sich das rote LED einschalten, kann die Funktion nicht verwendet werden, weil der Fußboden nicht ausreichend stark reflektiert (<10%). [. . . ]

HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR DEN DOWNLOAD VON GEBRAUCHSANLEITUNG CAME KPX947

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter…
DieBedienungsAnleitung kann in keiner Weise dafür verantwortlich gemacht werden, dass gesuchte Dokumente nicht verfügbar, unvollständig oder in einer fremden Sprach verfasst sind, oder wenn Produkt oder Sprache nicht der Beschreibung entsprechen. DieBedienungsAnleitung bietet keinerlei Übersetzungsdienste an.

Wenn Sie die Bedingungen akzeptieren, klicken Sie auf "Das Benutzerhandbuch herunterladen" am Ende dieses Vertrages, der Download von Handbuch CAME KPX947 startet dann.

Suchen Sie nach einem Bedienungsanleitung

 

Copyright © 2015 - DieBedienungsAnleitung - Alle Rechte vorbehalten.
Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer

flag