Bedienungsanleitung JUNO HST 4346 WS FG50 GH

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter… VERGESSEN SIE NICHT DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM KAUF ZU LESEN!!!
Welches Ersatzteil suchen Sie?

Falls dieses Dokument mit den von Ihnen gesuchten Bedienungsanleitungen, Handbüchern, Ausstattungen und Form übereinstimmt, laden Sie es jetzt herunter. Lastmanuals ermöglicht Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zum JUNO HST 4346 WS FG50 GH Benutzerhandbuch Wir hoffen die JUNO HST 4346 WS FG50 GH Bedienungsanleitung ist hilfreich für Sie.

DieBedienungsAnleitung-Hilfe zum Download von JUNO HST 4346 WS FG50 GH.


Mode d'emploi JUNO HST 4346 WS FG50 GH
Download
Handbuch Zusammenfassung: Gebrauchsanweisung JUNO HST 4346 WS FG50 GH

Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

[. . . ] Verwenden Sie bei der Rohrverbindung den Abluftstutzen C, der vorher in die gewünschte Abluftöffnung einzusetzen ist. Mittels der Abdeckung D ist die nicht verwendete Öffnung zu verschliessen (Abb. Zur Beachtung: Bei Verwendung der hinteren Abluftöffnung, öffnen Sie durch Ziehen der Riegel E (Abb. Falls notwendig mit Hilfe eines Messers. [. . . ] Ihren Auftrag schnellstmöglich zu erledigen. Metall-Dauerfettfilter Bestellnummer 955 101 126 Pack Fettfiltermatten Bestellnummer 955 101 119 Aktivkohlefilter Bestellnummer 955 101 116 Ruckstauklappe 120 mm Ø Bestellnummer 955 101 075 We suggest to use Ø 120 mm exhausting pipe. Using the multi-connector Ø100, Ø110 and Ø125 mm exhausting pipes can be used. Kohlefilter Die Dunstabzugshaube ist für den Einbau eines Rechteck-Kohlefilter ausgestattet. Der Filter kann nicht gewaschen werden und ist auch nicht regenerierbar. Er muß alle 6-8 Monate ausgetauscht werden. Die Halter N nach innen drehen und den Kohlefilter nach unten hin herausziehen (Abb. Zum Einsetzen, den Filter auf den Rahmen G spannen und durch Halter N einrasten lassen (Abb. (Nachbestellteil: siehe Seite 3). Ø 120 mm exhausting pipe: the multiconnector P has not to be fitted. Ø 125 mm exhausting pipe: insert the multi-connector P on the coupling ring C and remove, using a proper tool, the upper unused Ø 100 and Ø 110 mm rings of the multi-connector P. Ø 110 mm exhausting pipe: same procedure, but removing the Ø 100 mm ring only. Ø 100 mm exhausting pipe: apply the multi-connector P on the coupling ring C. Zur Beachtung Die Nichtbeachtung der Reinigungsvorschriften des Geräts sowie der Regeln für die Auswechslung und Reinigung des Filters kann zur Brandgefahr führen. Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten. 3 13 Suggestions for the installation and use of the hood -- The horizontal sections of the pipe must be slanted slightly upwards (about 10%) to ensure an easy flow of the air outwards. Two on H, and one hole on any of points I, as required. -- Pour un fonctionnement sùr, la dépression ne doit pas dépasser 0, 04 mbar; on évitera ainsi la réaspiration des gaz d'évacuation. On peut y parvenir en assurant l'entrée de l'air dans la pièce par des ouvertures ne pouvant être fermées, par exemple, des box muraux à recyclage d'air, des portes; des fenêtres ou toute autre mesure technique. -- Il est sévèrement interdit de faire flamber des aliments sous la hotte. L'emploi de flamme libre endommage les filtres et peut provoquer des incendies, il faut pas conséquent l'éviter à tout prix. On peut frire mais sous contrôle, afin d'éviter que l'huile surchauffée prenne feu. -- La hotte ne doit pas être raccordée à des conduits d'évacuation de combustion (chaudières, radiateurs, chauffe-bain etc. . . ). -- Pour tous les problèmes concernant JDU 1100 W, B SDU 1100 W, B JDU 1300 W, B PDU 1300 W, B, S Différentes possibilités de raccordement aux tubes d'évacuation Le diamètre de la bride C est de 120 mm. Pour l'évacuation de la vapeur et de la fumée, nous conseillons d'utiliser un tube d'évacuation de 120 mm de diamètre. Si l'on utilise l'adaptateur, on peut monter des tubes d'évacuation de Ø 100, 110 et 125 mm. Tube d'évacuation Ø 120mm: le multiraccord P n'est pas nécessaire. Tube d'évacuation Ø 125mm: insérer le multiraccord P sur la bride C et découper, à l'aide d'une lame fine, les anneaux Ø100 et Ø110 mm du multiraccord P. [. . . ] -- E' severamente vietato fare cibi alla f iamma sotto la cappa. L'impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l'olio surriscaldato prenda fuoco. -- La cappa non deve essere collegata a condotti di scarico di combustione (caldaie, termosifoni, scaldabagni etc. ). [. . . ]

HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR DEN DOWNLOAD VON GEBRAUCHSANLEITUNG JUNO HST 4346 WS FG50 GH

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter…
DieBedienungsAnleitung kann in keiner Weise dafür verantwortlich gemacht werden, dass gesuchte Dokumente nicht verfügbar, unvollständig oder in einer fremden Sprach verfasst sind, oder wenn Produkt oder Sprache nicht der Beschreibung entsprechen. DieBedienungsAnleitung bietet keinerlei Übersetzungsdienste an.

Wenn Sie die Bedingungen akzeptieren, klicken Sie auf "Das Benutzerhandbuch herunterladen" am Ende dieses Vertrages, der Download von Handbuch JUNO HST 4346 WS FG50 GH startet dann.

Suchen Sie nach einem Bedienungsanleitung

 

Copyright © 2015 - DieBedienungsAnleitung - Alle Rechte vorbehalten.
Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer

flag