Bedienungsanleitung PIONEER CDJ-800

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter… VERGESSEN SIE NICHT DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM KAUF ZU LESEN!!!
Welches Ersatzteil suchen Sie?

Falls dieses Dokument mit den von Ihnen gesuchten Bedienungsanleitungen, Handbüchern, Ausstattungen und Form übereinstimmt, laden Sie es jetzt herunter. Lastmanuals ermöglicht Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zum PIONEER CDJ-800 Benutzerhandbuch Wir hoffen die PIONEER CDJ-800 Bedienungsanleitung ist hilfreich für Sie.

DieBedienungsAnleitung-Hilfe zum Download von PIONEER CDJ-800.


Mode d'emploi PIONEER CDJ-800
Download

Sie können sich auch noch diese Handbücher, die sich auf Ihr Produkt beziehen, herunterladen:

   PIONEER CDJ-800 annexe 1 (169 ko)
   PIONEER CDJ-800 annexe 1 (169 ko)

Handbuch Zusammenfassung: Gebrauchsanweisung PIONEER CDJ-800

Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

[. . . ] COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE DI COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS CDJ-800 Operating Instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" sin aislar en el interior del producto, el cual podría alcanzar la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO. El triángulo equilátero con un signo de admiración en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al aparato. 2 <DRB1332> En/Fr/Ge/It/Du/Sp <DRB1332> En/Fr/Ge/It/Du/Sp 3 Español Nederlands Italiano Deutsch Français English Operating Environment H045 En Conditions de Fonctionnement H045 Fr Operating environment temperature and humidity: +5°C ­ +35°C (+41°F ­ +95°F); less than 85%RH (cooling vents not blocked) Do not install in the following locations ÷ Location exposed to direct sunlight or strong artificial light ÷ Location exposed to high humidity, or poorly ventilated location Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5°C ­ +35°C (+41°F ­ +95°F); inférieur à 85%RH (events d'aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants ÷ Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle forte ÷ Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés VENTILATION: When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at rear, and 3 cm at each side). VENTILATION: Lors de l'installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 5 cm à l'arrière et supérieure 3 cm de chaque côté). WARNING: Slot and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, to prevent fire hazard, the openings should never be blocked and covered with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not put the apparatus on the thick carpet, bed, sofa, or fabric having a thick pile. ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d'incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. [. . . ] Nel corso della riproduzione premere il tasto CUE. ÷ In questo modo si ritorna alla posizione predisposta per quel brano. 2. Per predisporre il nuovo punto di avvio, in modalità VINYL, eseguire le operazioni dei precedenti punti 2 e 3. 7 Attacco in tempo reale Nel corso della riproduzione, premere il tasto LOOP IN/REALTIME CUE nel punto di attacco desiderato. ÷ Questo punto viene memorizzato come nuovo punto di attacco. Halten Sie nach Festlegung des Cue-Punktes die CUE-Taste gedrückt. ÷ Solange die CUE-Taste gedrückt gehalten wird, erfolgt die Ausgabe des Tons am Cue-Punkt. 7 Verifica dei punti di attacco (campionamento dei punti di attacco) Dopo aver specificato un certo punto di attacco premere il tasto CUE. ÷ Il suono di quel punto di attacco specificato viene riprodotto e la riproduzione continua sin tanto che il tasto CUE viene tenuto premuto. 7 Rückkehren an den Cue-Punkt (Cue-Rücklauf) 1. Drücken Sie während der Wiedergabe die CUE-Taste. ÷ Der Abtaster kehrt an den Cue-Punkt zurück. 2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (3/8). ÷ Die Wiedergabe startet unmittelbar am Cue-Punkt. ÷ Bei Einstellung des Jogscheiben-Modus (JOG MODE) auf "VINYL" kann die Wiedergabe ab dem Cue-Punkt auch gestartet werden, indem Sie die Jogscheibe drücken und wieder loslassen. 7 Ritorno ad un certo punto di attacco (attacco a ritroso) 1. Nel corso della riproduzione premere il tasto CUE. ÷ Il lettore ritorna al punto di attacco specificato. 2. Agire sul tasto di riproduzione e pausa PLAY/PAUSE (3/8). Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (*) Verschieben Sie den TEMPO-Schieberegler. Durch Verschieben des Schiebereglers nach vorn (in Richtung "+") wird die Wiedergeschwindigkeit erhöht, durch Verschieben des Reglers nach hinten (in Richtung "­") wird sie verringert. ÷ Das Ausmaß der aktuellen Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit durch den Schieberegler wird im TEMPO-Anzeigefeld des Displays angezeigt. ÷ Die Wiedergabegeschwindigkeit kann auch ohne gleichzeitige Beeinflussung der Tonhöhe geändert werden ( Master-Tempo-Funktion). ÷ La riproduzione ha inizio immediatamente dal punto di attacco così specificato. ÷ Se la modalità JOG MODE si trova sulla posizione VINYL, la riproduzione a partire da quel punto di attacco può anche essere avviata premendo e lasciando andare la superficie della manopola. Modifica della velocità di riproduzione (*) Far scorrere verso se stessi il cursore di comando del TEMPO. Per accelerare il tempo far scorrere il cursore verso se stessi (direzione +) e per rallentare il tempo allontanarlo da se stessi (direzione ­). ÷ L'entità di variazione della velocità di riproduzione (tempo) viene indicata sul quadrante. ÷ La velocità di riproduzione può essere modificata senza far variare l'altezza del suono ( "utilizzazione del tempo principale"). 7 Wahl des Wiedergabegeschwindigkeits-Regelbereichs Betätigen Sie die TEMPO ±10/±100 WIDE-Taste. Bei jeder Betätigung dieser Taste wird der Regelbereich des Wiedergabegeschwindigkeits-Reglers abwechselnd zwischen ±10 % und ±100 % umgeschaltet. Bei Einstellung auf ±10 % kann die Wiedergabegeschwindigkeit in Schritten von 0, 05 % geändert werden, bei Einstellung auf ±100 % in Schritten von 0, 5 %. ÷ Bei Einstellung des Wiedergabegeschwindigkeits-Regelbereichs ±100 % leuchtet die Anzeige der TEMPO ±10/±100 WIDE-Taste auf, und die Anzeige [WIDE] erscheint im Display. 7 Selezione della gamma di regolazione del tempo Premere il tasto TEMPO ±10/±100 WIDE. Ad ogni successiva pressione del tasto, la gamma di variabilità entro la quale il cursore di comando del TEMPO può far variare il tempo varia da ±10% a ±100%. [. . . ] Sistema audiodigital de discos compactos Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220­240 V, 50/60 Hz Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 W Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C ­ +35°C Humedad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ]

HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR DEN DOWNLOAD VON GEBRAUCHSANLEITUNG PIONEER CDJ-800

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter…
DieBedienungsAnleitung kann in keiner Weise dafür verantwortlich gemacht werden, dass gesuchte Dokumente nicht verfügbar, unvollständig oder in einer fremden Sprach verfasst sind, oder wenn Produkt oder Sprache nicht der Beschreibung entsprechen. DieBedienungsAnleitung bietet keinerlei Übersetzungsdienste an.

Wenn Sie die Bedingungen akzeptieren, klicken Sie auf "Das Benutzerhandbuch herunterladen" am Ende dieses Vertrages, der Download von Handbuch PIONEER CDJ-800 startet dann.

Suchen Sie nach einem Bedienungsanleitung

 

Copyright © 2015 - DieBedienungsAnleitung - Alle Rechte vorbehalten.
Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer

flag