Bedienungsanleitung AVENT EXPRESS FLASCHEN-UND BABYKOSTWARMER

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter… VERGESSEN SIE NICHT DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM KAUF ZU LESEN!!!
Welches Ersatzteil suchen Sie?

Falls dieses Dokument mit den von Ihnen gesuchten Bedienungsanleitungen, Handbüchern, Ausstattungen und Form übereinstimmt, laden Sie es jetzt herunter. Lastmanuals ermöglicht Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zum AVENT EXPRESS FLASCHEN-UND BABYKOSTWARMER Benutzerhandbuch Wir hoffen die AVENT EXPRESS FLASCHEN-UND BABYKOSTWARMER Bedienungsanleitung ist hilfreich für Sie.

DieBedienungsAnleitung-Hilfe zum Download von AVENT EXPRESS FLASCHEN-UND BABYKOSTWARMER.


Mode d'emploi AVENT EXPRESS FLASCHEN-UND BABYKOSTWARMER
Download
Handbuch Zusammenfassung: Gebrauchsanweisung AVENT EXPRESS FLASCHEN-UND BABYKOSTWARMER

Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.

[. . . ] Check the water does not exceed the `max' line in the steriliser body. 2) Slide the lower basket onto the central stem. Thread 2 screw rings onto the central stem. Slide the bottle rack down the central stem, with the neck facing down, until it rests on the top screw ring. [. . . ] 10) Produktene vil forbli sterile i opptil 3 timer, så fremt ikke lokket har blitt åpnet eller fjernet. Nedtellingen på tre timer starter så fremt av/på knappen ikke har blitt tilbakestilt. Etter en time vil displayet vise 2 streker og etter nok en time 1 strek. 11) Etter 3 timer vil sterilisatoren pipe og displayet vil lyse "0" inntil du trykker av/på knappen. Sterilisere AVENT ISIS brystpumpe (se diagram E) 1) "Klikk" hoveddelen (pumpehuset) på brystpumpen ned i en av sprekkene i den øverste kurven og plasser pumpedelene som vist. Legg de andre pumpedelene i den nederste kurven. 2) Opptil seks flasker (uten tilbehør) kan steriliseres sammen med pumpen. 3) Bruk vedlagt målebeger og hell i nøyaktig 90 ml vann. 4) Se punkt 8-11 under "For å sterilisere opptil seks flasker". Se problemløser guiden PIPETONE X5 Steriliseringen ferdig Pip og 3 blinkende streker Etter sterilisering Produktene vil forbli sterile i opptil 3 timer, forutsatt at lokket ikke er fjernet eller åpnet Advarsel: 1) Bruk ikke kjemiske oppløsninger/tabletter eller klor i sterilisatoren, eller på produkter som skal steriliseres 2) Bruk ikke rengjøringsmiddel med slipemiddel, antibakterielle vaskemidler eller skrubb/stålull for å rengjøre sterilisatoren 3) Bruk ikke myknet vann i sterilisatoren 4) Ledningen til sterilisatoren er tilpasset med en formet kontakt. Hvis dette ikke er tilpasset for stikkontaktene i ditt hjem, må en passende adapter tilpasses. Adapteren må være jordet. PIPETONE Opptil 3 gjenværende timer Opptil 2 gjenværende timer Opptil 1 gjenværende time Etter 3 timer Sammenhengende piping (5-6 sek. ) og blinkende lys frem til av/på knappen blir trykket på Problemløser guiden Sterilisatoren fungerer ikke Sjekk at ledningen er tilkoblet sterilisatoren og plugget i stikkontakten Sjekk sikringen i stikkontakten Delene ukorrekt satt i sterilisatoren. Så väl flaskor som amningstillbehör, så kan du också sterilisera 3) Placera dinapparna genom hålet i flaskhållaren i den nedre vilken annan kokbar produkt som helst (var snäll och referera till korgen. producentens instruktioner gällande sterilisation). 4) Trä på de 4 låsringarna på mittstången. 5) Placera de 6 upp och nervända flaskorna i flaskkorgen. Innehåller (se bild A) 6) Tryck på den översta korgen på mittstången så att den vilar på ringen. Placera de 6 välvda locken och tänger i den övre korgen. a) Lock f) Steriliserings behållare 7) Den övre korgen behövs inte när man steriliserar 330 ml flaskor. b) 2 x Övre korg g) Måttkopp c) Flask ställ h) Avkalkningssyra (Citronsyra) 8) Placera tillbehören i sterilisatorn och sätt på locket. 9) Sätt tillbaka kabeln på baksidan av sterilisatorn och sätt d) Nedre korg i) Tänger kontakten i vägguttaget. e) Mittstång j) Sladd och kontakt Sterilisatorn börjar pipa och displayljuset börjar rotera. PS Övre och nedre korg är identiska 10) Efter vattnet har nått 100C, börjar det ånga och den numeriska nedräkningen börjar, pendlande mellan tid som är kvar och det roterande ljuset. [. . . ] 5) Jeeli jest to konieczne, przed zmontowaniem poszczególnych elementów strznij z nich nadmiar wody. 6) Szczypce mog by stosowane do wyjmowania malych elementów i przecigania sterylnych smoczków przez nakrtki butelek. 7) Poywienie, które zostalo przygotowane po wysterylizowaniu butelek, moe by przechowywane w lodówce do 24 godzin. 8) Sterylizator musi by pozostawiony do ostygnicia, na co najmniej 10 minut przed nastpnym uyciem. [. . . ]

HAFTUNGSAUSSCHLUSS FÜR DEN DOWNLOAD VON GEBRAUCHSANLEITUNG AVENT EXPRESS FLASCHEN-UND BABYKOSTWARMER

DieBedienungsAnleitung bietet einen gemeinschaftlich betriebenen Tausch-, Speicher- und Suchdienst für Handbücher für den Gebrauch von Hardware und Software: Benutzerhandbücher, Bedienungsanleitungen, Schnellstartanweisungen, Technische Datenblätter…
DieBedienungsAnleitung kann in keiner Weise dafür verantwortlich gemacht werden, dass gesuchte Dokumente nicht verfügbar, unvollständig oder in einer fremden Sprach verfasst sind, oder wenn Produkt oder Sprache nicht der Beschreibung entsprechen. DieBedienungsAnleitung bietet keinerlei Übersetzungsdienste an.

Wenn Sie die Bedingungen akzeptieren, klicken Sie auf "Das Benutzerhandbuch herunterladen" am Ende dieses Vertrages, der Download von Handbuch AVENT EXPRESS FLASCHEN-UND BABYKOSTWARMER startet dann.

Suchen Sie nach einem Bedienungsanleitung

 

Copyright © 2015 - DieBedienungsAnleitung - Alle Rechte vorbehalten.
Warenzeichen und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer

flag