Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
[. . . ] PHN 962 TS/IX/HA
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON Sommaire
Mode d’emploi, 1 Avertissements, 4 Assistance, 7 Description de l’appareil, 9 Installation, 24 Mise en marche et utilisation, 28 Précautions et conseils, 28 Nettoyage et entretien, 29 Anomalies et remèdes, 29
Italiano
Español
Istruzioni per l’uso
PIANO Sommario
Istruzioni per l’uso, 1 Avvertenze, 3 Assistenza, 7 Descrizione dell’apparecchio, 9 Installazione, 11 Avvio e utilizzo, 15 Precauzioni e consigli, 15 Manutenzione e cura, 16 Anomalie e rimedi, 16
Manual de instrucciones
ENCIMERA Sumario
Manual de instrucciones, 1 Advertencias, 4 Asistencia, 7 Descripción del aparato, 9 Instalación, 31 Puesta en funcionamiento y uso, 35 Precauciones y consejos, 35 Mantenimiento y cuidados, 36 Anomalías y soluciones, 36
English
Portuges
Operating Instructions
HOB Contents
Operating Instructions, 1 Warnings, 3 Assistance, 7 Description of the appliance, 9 Installation, 18 Start-up and use, 22 Precautions and tips, 22 Maintenance and care, 23 Troubleshooting, 23
Instruções para a utilização
PLANO Índice
Instruções para a utilização, 1 Advertências, 5 Assistência, 8 Descrição do aparelho, 10 Instalação, 38 Início e utilização, 42 Precauções e conselhos, 42 Manutenção e cuidados, 43 Anomalias e soluções, 43
Deutsch
Bedienungsanleitung
KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung, 2 Hinweise, 5 Kundendienst, 8 Beschreibung Ihres Gerätes, 10 Installation, 45 Inbetriebsetzung und Gebrauch, 49 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 49 Reinigung und Pflege, 50 Störungen und Abhilfe, 50
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT Inhoud
Gebruiksaanwijzing, 2 Belangrijk, 6 Service, 8 Beschrijving van het apparaat, 10 Het installeren, 52 Starten en gebruik, 56 Voorzorgsmaatregelen en advies, 56 Onderhoud en verzorging, 57 Storingen en oplossingen, 57
عربی
تعليمات التشغيل
محتويات
رف تسخين
2،تعليمات التشغيل 6،تحذيرات 8،المساعدة 10،وصف الجهاز 59،التركيب 62،التشغيل واالستخدام 62،وسائل تحذير ونصائح 64،الصيانة والعناية 64،استكشاف المشاكل وحلها
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Hinweise
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. [. . . ] Anpassung an die verschiedenen Gasarten Wird die Kochmulde auf eine andere Gasart eingestellt, als die, für die sie vorgesehen wurde (ersichtlich aus dem Etikett auf der Kochmuldenunterseite oder auf der Verpackung), müssen die Düsen der Brenner auf folgende Weise ausgetauscht werden: 1. Nehmen Sie die Kochmuldenroste ab und ziehen die Brenner aus ihren Sitzen heraus. Schrauben Sie die Düsen mit Hilfe eines 7 mm Steckschlüssels ab und ersetzen Sie sie durch die entsprechenden Düsen der neuen Gasart (siehe Tabelle 1 “Merkmale der Brenner und Düsen”). Setzen Sie sämtliche Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit dem in unseren Kundendienst-Zentren erhältlichen Etikett der neu eingestellten Gasart. Einstellung der Brenner-Primärluft An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und verstellen Sie dann die innen oder seitlich der Gashahnstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird. Eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich). Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert werden. BE
TYPENSCHILD Elektrischer siehe Typenschild Anschluss Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 2006/95/EG vom 12/12/06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 2004/108/EG vom 15/12/04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 93/68/EWG vom 22. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum
47
BE
Merkmale der Brenner und Düsen
Tabelle 1
Brenner Durchmesser (mm) Wärmeleistung kW (p. 50
1/100 (mm) 80 64 50 91 60
g/h *** 189 120 73 236 109 28-30 20 35 ** 186 118 71 232 107 37 25 45
1/100 (mm) 110 (Y) 96 (Z) 71 (X) 133 (Z) 88
l/h G20 248 157 95 309 143 20 17 25 G25 288 183 111 360 166 25 20 30
Reduzierter Starkbrenner (RR) Mittelstarker Brenner (S) Hilfsbrenner (A) Drei Flammenkränze (TC) Zweigeteilter Ovaler Brenner (SP) Versorgungsdrücke
100 75 55 130 -
Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar)
* ** ***
Bie 15°C und 1013, 25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50, 37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49, 47 MJ/kg Erdgas G20 oberer Heizwert = 37, 78 MJ/m³ Erdgas G25 oberer Heizwert = 32, 49 MJ/m³
S TC SP
A RR
PHN 962 TS/IX/HA
48
Inbetriebsetzung und Gebrauch
!Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ● AUS Maximum Minimum Zum Anzünden einer Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein, und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Höchstleistung. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestatteten Brennern muss der Reglerknopf für ca. 2-3 Sekunden gedrückt werden, bis die Vorrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet wird, heiß wird. Es genügt nämlich, auf den Reglerknopf zu drücken und ihn dann gleichzeitig nach links zu drehen. die hierbei erzeugten Funken bewirken die Zündung des Brenners. [. . . ] Bei Modellen mit elektrischen Zündsteckern und Sicherheitsvorrichtung muss das Steckerende sorgfältig gereinigt werden, um eine korrekte Funktion sicherzustellen. Prüfen Sie diese Bauteile häufig und reinigen Sie sie ggf. Festgebackene Speisereste müssen mit einem Zahnstocher oder einer Nadel entfernt werden. Um eine Beschädigung der elektrischen Zündvorrichtung zu vermeiden, verwenden Sie diese nicht, wenn die Gasbrenner sich nicht in deren Gehäuse befinden. [. . . ]