Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
[. . . ] DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON Sommaire
Mode d’emploi, 1 Avertissements, 4 Assistance, 9 Description de l’appareil, 11 Installation, 28 Mise en marche et utilisation, 32 Précautions et conseils, 32 Nettoyage et entretien, 33 Anomalies et remèdes, 33
Italiano
Español
Istruzioni per l’uso
PIANO Sommario
Istruzioni per l’uso, 1 Avvertenze, 3 Assistenza, 9 Descrizione dell’apparecchio, 11 Installazione, 14 Avvio e utilizzo, 18 Precauzioni e consigli, 18 Manutenzione e cura, 19 Anomalie e rimedi, 19
Manual de instrucciones
ENCIMERA Sumario
Manual de instrucciones, 1 Advertencias, 4 Asistencia, 9 Descripción del aparato, 11 Instalación, 35 Puesta en funcionamiento y uso, 39 Precauciones y consejos, 39 Mantenimiento y cuidados, 40 Anomalías y soluciones, 40
English
Portuges
Operating Instructions
HOB Contents
Operating Instructions, 1 Warnings, 3 Assistance, 9 Description of the appliance, 11 Installation, 21 Start-up and use, 25 Precautions and tips, 25 Maintenance and care, 26 Troubleshooting, 26
Instruções para a utilização
PLANO Índice
Instruções para a utilização, 1 Advertências, 5 Assistência, 10 Descrição do aparelho, 12 Instalação, 42 Início e utilização, 46 Precauções e conselhos, 46 Manutenção e cuidados, 47 Anomalias e soluções, 47
Deutsch
Türkçe
Bedienungsanleitung
KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung, 2 Hinweise, 5 Kundendienst, 10 Beschreibung Ihres Gerätes, 12 Installation, 49 Inbetriebsetzung und Gebrauch, 53 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53 Reinigung und Pflege, 54 Störungen und Abhilfe, 54
Kullanım talimatları
SETÜSTÜ İçindekiler
Kullanım talimatları, 2 Uyarı, 7 Teknik Servis, 10 Cihazın tanıtımı, 13 Montaj, 70 Başlatma ve kullanım, 74 Önlemler ve tavsiyeler, 74 Servis ve bakım, 75 Arızalar ve çözümler, 75
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT Inhoud
Gebruiksaanwijzing, 2 Belangrijk, 6 Service, 10 Beschrijving van het apparaat, 12 Het installeren, 56 Starten en gebruik, 60 Voorzorgsmaatregelen en advies, 60 Onderhoud en verzorging, 61 Storingen en oplossingen, 61
Українська
Інструкція по використанню
ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ Зміст
Інструкція по використанню, 2 Запобіжні з Hinweise
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. [. . . ] Setzen Sie sämtliche Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit dem in unseren Kundendienst-Zentren erhältlichen Etikett der neu eingestellten Gasart. Einstellung der Brenner-Primärluft An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und verstellen Sie dann die innen oder seitlich der Gashahnstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden. Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert werden. TYPENSCHILD Elektrischer siehe Typenschild Anschluss Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 2006/95/EG vom 12/12/06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 2004/108/EG vom 15/12/04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 93/68/EWG vom 22. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern. Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in unseren Kundendienstzentren erhältlich). 51
BE
Merkmale der Brenner und Düsen
Tabelle 1 Brenner Durchmesser (mm) 100 75 55 Wärmeleistung By-pass kW (p. 00 25 15 30
332 183 111
Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar)
* Bie 15°C und 1013, 25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50, 37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49, 47 MJ/kg Erdgas G20 oberer Heizwert = 37, 78 MJ/m³ Erdgas G25 oberer Heizwert = 32, 49 MJ/m³
A R S
DD 641/HA(BK) TQG 641/HA (BK)
S
52
Inbetriebsetzung und Gebrauch
!Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ● AUS Maximum Minimum Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Maximum. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung bestückten Modellen muß der Reglerknopf für ungefähr 2-3 Sekunden eingedrückt gehalten bleiben, bis die Vorrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet bleibt, aufheizt. Einige Modelle sind mit einer in den Reglerknopf integrierten Zündvorrichtung ausgestattet, in diesem Falle ist das Modell mit der Zündkerze bestückt, jedoch nicht mit der Zündungstaste. Zur Zündung eines jeden Brenners ist der entsprechende Reglerknopf nach innen zu drücken, daraufhin nach links bis auf Maximum zu drehen, und so lange eingedrückt zu halten, bis die Flamme zündet. Sollte der Brenner ungewollterweise erlöschen, drehen Sie den Reglerknopf auf Position ‘AUS’ und versuchen ein erneutes Anzünden erst nach Verstreichen von mindestens 1 Minute. Zum Ausschalten des Brenners wird der Reglerknopf im Uhrzeigersinn auf die Position ‘AUS’ (“●”) gedreht. Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. Davon, wie er während des Gebrauchs aufgestellt wird). [. . . ] In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden. Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen mit passend geschlossenen Deckeln und verwenden Sie möglichst wenig Wasser. Ohne Deckel zu kochen führt zu einem erheblichen Energieverbrauch. [. . . ]