Detaillierte Anleitungen zur Benutzung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
[. . . ] A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E. O. P. I. , declares that the following products: Petrol Brushcutter 34-38-42-46cc, manufactured by E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).
DE
: EU Overensstemmelseerklring
Undertegnede, bemyndiget af E. O. P. I. , erklrer herved, at flgende produkter: Benzindrevet Grstrimmer 34-38-42-46cc, E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpiske direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mrkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
ES
CE Konformittserklrung
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
Der Unterzeichnete, bevollmchtigt durch E. O. P. I. , erklrt, da folgende Gerte: Benzin Motorsensen 34-38-42-46cc, hergestellt durch E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, den Europischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V).
FR
El abajo firmante, autorizado por E. O. P. I. , afirma que los siguientes productos: Desbrozador Gasolina 34-38-42-46cc, fabricados por E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre `Compati-bilidad Electro Magntica'), directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
PT
ELITE 3325-3425/34 cc ELITE 3825-3925-3930/38 cc ELITE 4230x-4330x-4330XPRO/42 cc ELITE 4630x-4730x-4730XPRO/46 cc B 342 X / 34 CC B 412 X - B 422 X / 42 CC B 462 X - B 472 X / 46 CC
A
D
Partner McCulloch oil oil 40:1 50:1
2T oil 25:1
2% 1 ltr 4 5 10 20 80 100 200 400
2, 5% 100 125 250 500
4% 160 200 400 800
20 cm3 25 cm3 40 cm3
Dclaration de conformit Europenne
Declarao de Conformidade
Le soussign, dment mandat par E. O. P. I. , dclare que les produits suivants: Petrol Brushcutter 34-38-42-46cc, fabriqus par E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Europennes 98/37/EEC (Directive Scurit Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
O abaixo assinado, autorizado por E. O. P. I. , declara que os seguintes produtos: Roadora a Gasolina 34-38-42-46cc, fabricada por E. O. P. I. , Valmadrera, Italia. esto de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcao CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagntica), directiva 2000/14/CEE (Apndice V).
IT
F EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E. O. P. I. , verklaart dat de volgende produkten: Benzine Bosmaaier 34-38-42-46cc, geproduceerd door E. O. P. I. , Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V).
NO
Dichiarazione di Conformit CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E. O. P. I. , dichiara che i seguenti prodotti: Decespugliatori 34-38-42-46cc, costruito da E. O. P. I. , Valmadrera, Italia, sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilit Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
HU
E1 B1 B2 B3
E2
E3
EF Erklring om Overensstemmelse
Technikai lersok
Undertegnede, autorisert av E. O. P. I. , erklrer at fgende produkt Bensindrevet gress/krattrydderen 34-38-42-46cc, konstruert av E. O. P. I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med fgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CEmerkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
FI
Alulrott, rendelkezve a E. O. P. I. engedlyvel, kijelenti, hogy a jelentermk 34-38-42-46cc, melyet a E. O. P. I. [. . . ] HINWEIS: Der Zweihandgriff lt sich fr einen leichteren Transport oder Lagerung in eine parallele Lage zum Rohr hin bringen. Dazu wird die Arretierungsschraube (C) gelst und die Aufnahme (B) 90 im Uhrzeigersinn gedreht. Der Handgriff (A) wird in die gewnschte Position gebracht und die Arretierungsschraube (C) wieder festgesetzt. 2) VORDERER DELTAGRIFF Befestigen Sie den Griff bitte vor dem auf dem Tragrohr befindlichen Aufkleber. Wenn Sie den Fadenkopf montieren, halten Sie einen Abstand von mindestens 11 cm zum hinteren Handgriff ein, bei der Verwendung von Metallschlagblttern hingegen mindestens 36 cm. Diese Position gewhrleistet optimale Balance und Sicherheit. Der Griff mu sich immer in rechtwinkliger Stellung zum Tragrohr befinden (siehe Abbildung 2). Die vordere Griffverlngerung mu unter Verwendung des gelieferten Zubehrs sowie in der abgebildeten Form montiert werden. 3) DOPPELHANDGRIFF Den Handgriff montieren, einstellen und die Schrauben festziehen.
I. Anlassen und abstellen des motors
WARNUNG: Jeder Benutzer der Motorsense sollte sorgfltig die Abschnitte: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, SICHERER GEBRAUCH, SYMBOLERKLRUNG durchlesen. KALTSTART DER MOTORSENSE 1) Bringen Sie den EIN/AUS-Schalter in die I (EIN) Stellung - entgegengesetze Richtung der Stoprichtung. 2) Drehen Sie den Chokehebel in Richtung der abgebildeten Pfeile. 3) Drcken Sie die Kraftstoffpumpe (C) einige Male bis sich der Gemischschlauch (D) gefllt hat und Gemisch zurck zum Tank fliet. Besitzt Ihre Motorsense ein Dekompressionsventil (B), so drcken Sie diese bis zum Einrasten. Ziehen Sie nun krftig am Starterseil bis der Motor luft. 4) Halten Sie die Sense sicher und lassen den Motor fr einige Sekunden laufen. Danach umfassen Sie den Bedienerhandgriff, drcken den Sicherheitshebel (S) herunter und bettigen den Gashebel (A). Durch diesen Vorgang wird auch das Startsystem zurckgesetzt. WARNUNG: Da das Startsystem die Drehzahl hochsetzt, dreht sich das Schneidwerkzeug. WARMATART DER MOTORSENSE Bringen Sie den EIN/AUS-Schalter in die I (EIN) Stellung. Danach drcken Sie die Kraftstoffpumpe (C) einige Male bis sich der Gemischschlauch (D) gefllt hat und Gemisch zurck in den Tank fliet. Besitzt Ihre Motorsense ein Dekompressionsventil (B), so drcken sie dieses bis zum Einrasten. Ziehen Sie nun krftig am Startersseil bis der Motor luft. [. . . ] Assegure-se que o terminal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fmea da juno. Inserir o cabo do acelerador e os cabos elctricos (A) no envlucro de manuteno (B) at os cabos sairem para permitir a ligao (Fig. Atarraxar o parafuso (V) certificando-se que este esteja bem posicionado na sua sede (S). Agora o eixo est firmemente fixado na juno. [. . . ]